•  

     ESCOURPIOUN 24óutobre-22nouvèmbre       ESCOURPIOUN  24 óutobre - 22 nouvèmbre       ESCOURPIOUN 24óutobre-22nouvèmbre   

     

     

    Pèiro de neissènço :

    • Óutobre  : oupale vo tiro-cèndre roso
    • Nouvèmbre : toupàsi vo citrino

    L’ESCOURPIOUN es lou VUECHEN signe dóu zoudiaque, soun simbole es l'escourpioun vo l'aiglo. 

    Aquéu signe courrespond i partido genitalo, à la boufigo e i tripo-mèstro dóu cors uman.

    Mitoulougìo grèco : Escourpioun de fiò manda pèr Gaia (vo Hera, vo Artemis) pèr tua Orion lou cassaire gigant.

    Lis ESCOURPIOUN soun forço sensible e coumpatissènt. An uno grando fierta e determinacioun. Capable de forço paciènci, an un interior prefound, mai podon èstre prefoundamen cini.

    Elemen: Signe d’AIGO. Lis ESCOURPIOUN soun artisto, esmoutiéu e sensible.

    L’ESCOURPIOUN es un signe negatiéu vo feminin. Lis ESCOURPIOUN an tendènci au refoulun e à èstre passiéu.

    L’ESCOURPIOUN es un signe fisse. LIS ESCOURPIOUN soun d’ami fidèu.

    Celebrita :

    25/10/1881 : Pablo Picasso, artisto espagnòu

    27/10/1782 : Niccolo Paganini, vióulounisto e coumpousitour Italian

    29/10/1882 : Jan Giradoux, escrivan francès

    02/11/1755 : Marie-Antoinette, rèino de Franço

    14/11/1840 : Claude Monet, pintre frances                

    14/11/1956 : Claude Hernandez, pas encaro celebro !..... 

    21/11/1694 : Voltaire, escrivan e satiri frances

    Glaudo

    ESCOURPIOUN 24óutobre-22nouvèmbre

    SCORPION : 24 octobre-22 novembre

    Pierre de naissance: Octobre : opale ou tourmaline rose  -  Novembre :topaze ou citrine

    Le Scorpion est le huitième signe du zodiaque et son symbole est le scorpion. Ce signe correspond aux parties génitales, à la vessie et au rectum du corps humain. Mythologie grècque : Un scorpion de feu envoyé par Gaia (ou Hera ou Artemis) pour tuer Orion le chasseur géant.

    Les scorpions sont très sensibles et compatissants ; ils ont une grande fierté et de la détermination.

    Capables de beaucoup de patience, ils ont un intérieur profond, mais peuvent être profondément cyniques.

    Elément : signe d’EAU. Les scorpions sont artistes, émotifs et sensibles.

    Le scorpion est un signe négatif ou féminin. Les scorpions ont tendance au refoulement et à être passifs.

    Le scorpion est un signe fixe. Les scorpions sont des amis fidèles.        

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •   

    L’AUTOUNO

     

    Vè! l’Autouno pico à la pouerto

    D’en partout greio de rasin

    Poudren faire de crane vin

    Pèr reviéuda la lengo mouerto!

     

    Leis óulivié ei branco touerto

    Nous aduen d’òli dóu pus fin

    Vè! l’Autouno pico à la pouerto

    D’en partout greio de rasin.

     

    Preparen-si de raubo fouerto

    Bèn lèu nous faudra fa gin-gin

    Sabès que passa Sant-Martin

    Lou caud, bèn luen lou vènt l’empouerto:

    Vè! l’Autouno pico à la pouerto!

     

    Lazarina NEGRE

     

     

      

    L’ AUTOMNE

     

    Voici ! l’automne qui frappe à la porte !

    De partout mûrit le raisin

    Nous pourrons faire de l’excellent vin

    Pour réveiller la langue morte !

     

    Les oliviers aux branches tordues

    Nous donnent de l’huile fine

    Voici ! l’Automne qui frappe à la porte

    De partout mûrit le raisin

     

    Préparons nous des robes solides

    Bientôt il nous faudra grelotter

    Vous savez que passé la Saint Martin

    Le vent emporte la chaleur

    Voici ! l’automne qui frappe à la porte !

     

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  

     

    Vaqui uno recèto de tapenado, escricho pèr C. Caillat e destraucado dins un libret « lis óulivié cuersen » de M. Gonçalves.

     

    Voici une recette de tapenade, écrite par C. Caillat et dénichée dans un livret « les oliviers cuersois » de M. Gonçalves.

     

     

     

    Bèn iéu, vau vous parla de la tapenado.

    Es bessai lou soul mèisse que sache prepara,

    La fau pèr kilo, talamen que m’agrado,

    Se voulès m’escouta, me vau vous l’esplica.

    Proumié anen cerca lou mourtié de famiho,

    Quand siéu pressa, me serve dóu « mixeur »,

    Lou goust es tambèn bon, vous lou doune en milo.

    Soulo la tradicioun ié perd de sa valour !

    Aro, qu’eici sian lest, preparan la pastasso

    Emé d’óulivo negro, un gros kilo dous cènt,

    Segur sèns li pignoun que lis aviéu, peravans,

    Desbarassa de sa matiero grasso.

    Operacioun segoundo, fau mai uno pastado

    Emé di tape, cènt gramo enviroun,

    Piéi, cènt gramo d’anchoio, belèu un cournissoun,

    Mai tres pichoun pebroun se, redu en marmelado,

    Un pau de ferigoulo, mai just tres brisoun,

    Dos fueio de lausié, pebre, sau un petoun,

    Ah !... qu’anèn pas óublida ! un bon pau de moustardo,

    Un vèire o dous d’òli, mai aco me regardo,

    E un pichoun secrèt, que vau vous deselva :

    Un degout de Cougnac rènd la sauce gaiardo !

    Segur, de tèms en tèms, faudra la boulega,

    Tasta emé lou det, jusqu’aco bèn m’agrado.

    Iéu, me regale mai, quand l’ai bèn reüssido,

    Que tout li caviar que venoun de Russìo !

     

     

    Et bien moi, je vais vous parler de la tapenade.

    C’est peut-être le seul mets que je sache préparer,

    Je la fais par kilo, tellement qu’elle plait,

    Je vais vous l’expliquer, sous forme de ballade.

    D’abord, je vais chercher le mortier de famille,

    Mais quand je suis pressé, je me sers du « mixeur »,

    Le goût est aussi bon, je vous le donne en mille.

    Seule la tradition y perd de sa valeur !

    Maintenant que je suis prêt, je malaxe ma pâte,

    Avec olives noires, un gros kilo deux cents,

    Bien sûr sans les noyaux, que j’ôte auparavant,

    Et que je débarrasse de leur matière grasse.

    Opération seconde, je fais une autre pâte,

    Avec beaucoup de câpres, cent vingt grammes environ,

    Puis, cent gramme d’anchois, bien sûr un cornichon,

    Trois petits piments secs, réduits en marmelade,

    Un peu de thym, juste deux ou trois brins,

    Deux feuilles de laurier, poivre, deux pincées de sel fin,

    Surtout n’oublions pas ! deux cuillers de moutarde,

    De l’huile, un verre ou deux, mais cela me regarde,

    Ah !... un petit secret, que je vais dévoiler :

    Un peu de Cognac rend la sauce gaillarde !

    Bien sûr, de temps en temps, il faudra la touiller,

    Goûter avec le doigt, puis la laisser pauser.

    Je m’en régale plus, lorsqu’elle est réussie,

    Que les meilleurs caviars qui viennent de Russie !

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  

    Parlan prouvençau (mistralen)

     

    Par Stéphane Bourgeon Priaulet

    LE DRAPEAU PROVENÇAL. (Beaucoup plus ancien Que le drapeau Français qui date seulement de 1793.)

     

    Le drapeau Provençal

     

    Le drapeau sang et or catalan a pour origine les armoiries de la seconde dynastie qui dirigea la Provence entre 1112 e 1246, celle de Barcelone. Ce furent en particuliers celles que porta avec honneur Raymond Bérenger V (1209-1245), notre plus grand souverain.

    Une légende plus récente, inventée afin de bien « catalaniser » ce blason, relate qu’il proviendrait d’un empereur carolingien qui aurait marqué de sang avec ses quatre doigts l’écu du premier comte catalan, Wilfrid le Velu.
    L’héraldiste français bien connu Michel Pastoureau a toutefois démontré que les princes catalans auraient en fait emprunté cette bannière à l’ancien Royaume d’Arles et de Provence pour s’opposer à la croix de Toulouse, symbole adopté par ceux qui voulaient – déjà !…- annexer la principauté provençale à l’autre rive du Rhône…
    Et il est par ailleurs exact que le premier sceau arborant le « sang et or » est Provençal et non Catalan, étant conservé aux Archives Départementales des Bouches-du-Rhône. Certes, les Princes Provençaux qui leurs succédèrent – les Capétiens des deux Maisons d’Anjou – eurent leurs propres armes comme cela était alors l’usage, les états ou fiefs n’en ayant pas qui leurs soient propres.
    C’est de là que provient l’écu provençal moderne avec la fleur de lys française et le lambel rouge. Ce dernier est beaucoup plus récent puisqu’il ne fut créé que sous le règne de Louis XIV…
    C’est au moment de la Renaissance provençale menée par Frédéric Mistral dans les années 1850 que le « sang et or » fut remis à l’honneur, lui qui avait été oublié sous le centralisme bourbonien…
    Il est aujourd’hui considéré comme le drapeau de Provence parallèlement aux armes angevines, et cela d’autant plus que la façon d’arborer les quatre pals sont différents chez nous qu’en Catalogne. Là-bas sur le drapeau – qu’on appelle la Senyera – , les « barres » sont placée à l’horizontal selon l’usage médiéval, alors qu’en Provence nous les présentons verticales…
    C’est ainsi qu’en Provence et en Catalogne nous pouvons faire flotter conjointement deux drapeaux frères, symboles d’une ancienne et riche histoire… »
     

    Le drapeau Provençal   Le drapeau Provençal

     
    Remi Venture signe aujourd’hui un livre de référence sur le drapeau de la Provence - rédigé en langue provençale avec traduction en français en regard - qui lui inspire ces mots qui iront droit au cœur des amoureux de notre nation « Soyons fiers de nos drapeaux des nos nations minoritaires respectifs.
    Celui de la Provence a une longue et très belle histoire – c’est un des insignes les plus anciens d’Europe. Une symbolique particulièrement riche, où se mêlent les Alpes, le Rhône et la Méditerranée.
    Soyons-en donc fiers. Non pas pour rejeter l’Autre, mais pour simplement affirmer, haut et fort, l’attachement de nos racines, si ouvertes et si diverses, dans un monde en bouleversement où il est de plus en plus important de bien savoir d’où l’on vient. ».
     
     
    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  

    Pèr lei afouga de lengo nostro.

    Fèsto de la lengo prouvençalo

     

    Pèr festeja sei 50 ans, l’AVEP (☼) prepauso un après-dina festiéu.

     

    Lou dimenche 26 de setèmbre

    salo Jan-Pau Maurric

    à La Crau.

     

    À parti de 3 ouro de l’après-dina

    Duberturo emé de leituro de tèste d’autour varès countempouran.

     

    En segoundo partido

    « Lou vióuloun de bouas »

    Conte musicau escri e di pèr Roumié SALAMON,

    acounpagnamen musicau pèr Andriéu GABRIEL

     

    Tèste e musico s’entremesclon, si coumpleton

    dins uno magìo pouetïco dóu conte musicau.

    L’intrado es à gratis

     

     

     

    Pour les amoureux de notre langue.

    Fête de la langue provençale.

     

    Pour fêter ses 50 ans, l’AVEP (☼) propose un après-midi festif

     

    Le dimanche 26 septembre

    Salle Jean-Paul Mauric

    à La Crau

     

    A partir de 15 h

    Ouverture avec des lectures de textes d’auteurs varois contemporains.

     

    En seconde partie

    « Le violon de bois »

    Conte musical écrit et dit par Rémy SALOMON

    accompagnement musical par André GABRIEL

     

    Texte et musique s’entremêlent, se complètent

    dans une magie poétique du conte musical.

    L’entrée est gratuite

     

     

    (☼) AVEP = Association Varoise pour l’Enseignement du Provençal

    Partager via Gmail Yahoo!

    votre commentaire
  •  

     

    Rintrado dóu cous de Prouvençau 

    Li cous de lengo nostro coumençaran lou dimècre 13 d’óutobre à 5 ouro de vèspre.

    Ancian vo nouvèu sias toutei lei bèn-vengu.

     

     

    Rentrée du cours de Provençal 

    Les cours de langue provençale commenceront le mercredi 13 octobre à 17 h. 

    Anciens ou nouveaux vous êtes tous les bienvenus.

     

     

    C'est la rentrée !!!

     

    Image

      

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    1 commentaire
  •  

    VIERGE 24 avoust – 24 setèmbre                              VIERGE 24 avoust – 24 setèmbre

     

    Pèiro de neissènço : avoust : ‘’peridot’’ vo ‘’sardonyx’’

    setèmbre : safir

     

    La VIERGE es lou SIEISEN signe dóu zoudiaque. Soun simbole es la vierge.

    Aquéu signe courrespond à l’abdoumen e i bouièu dins lou cors uman.

    Mitoulougìo grèco : La Vierge es identifica à la divesso de la justice, Thémis, vo Astrée (mesclant emé sa miejo-sorre Artémis) qu’aurié quita la Terro pèr desgoust de la groussiereta dis Ome. Despié la Vierge es quàsi toujour representa pourtant la balance emé un espigo de blad.

    VIERGE 24 avoust – 24 setèmbre

    La VIERGE aprecìo autamen la couneissènço. Li natiéu de la Vierge soun souvènt temido, e afichon uno certano asseguranço pèr escoundre sa sensibleta.

    Elemen : signe de TERRO. Li natiéu de la Vierge soun resounable, realisto e reserva.

    La VIERGE es un signe negatiéu vo feminine. Li VIERGE an tendènci au refoulun e à èstre passive.

    La VIERGE es un signe chanjant. Li VIERGE an fouaço de facileta d’asatamen.

     

    Celebrita:

    22/08/1862 Claude Debussy, coumpousitour francés

    30/08/1943 Jean-Claude Killey, champioun de ski francés.

    09/09/1585 Cardinau de Richelieu, poulitico francés.

    15/09/1894 Jean Renoir, cineaste francés.

    21/09/1934 Leonard Cohen, pouèto e cantaire Canadian.

     

    Glaudo

     

    VIERGE 24 août-24 septembre - Pierre de naissance: péridot ou sardonyx

    La Vierge est le sixième signe du zodiaque. Son symbole est la Vierge. Ce signe correspond à l’abdomen et aux intestins dans le corps humain.

    Mythologie grecque: la Vierge est identifiée à la déesse de la justice Thémis ou Astrée (fusionnant avec sa demi-soeur Artémis) qui aurait quitté la Terre par dégoût de la grossièreté des Hommes. Depuis, la Vierge est Presque toujours représentée portant la balance avec un épi de blé.

    La Vierge apprécie hautement la connaissance. Les natifs de la Vierge sont souvent timides et affichent une certain assurance pour cacher leur sensibilité.

    Elément: LA TERRE. Les natifs de la Vierge sont raisonnables, réalistes et réservés.

    La Vierge est un signe négatif ou feminine. Les Vierge ont tendance au refoulement et à être passifs.

    La Vierge est un signe changeant. Les Vierge ont beaucoup de facilité d’adaptation.

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  

    Li tartugo d’Hermann vitimo dóu fiò de séuvo dins li Mauro.

     

    Lé dison tartugo d’Hermann, un noum gaire prouvençau e pamens soun un di tresor dóu Var e di Mauro. Aquésti tartugo soun prouvençalo despièi 1,8 milioun d’annado. Emai se n’en troubèsse sus li costo mieterranenco de l’Espagno fin qu’à la Grèço, au nostre soun prouteji pèr li sauva. D’efèt, dins la plano di Mauro, n’i’a plus que quauque milo, es à dire di tres part uno de mens que i’a trento an…

     

    N’i’a de gens pèr lis acampa coume de pignen e li metre dins soun jardin. Acò’s enebi mai se fai.

     

    Emai que siègon proutejido soun abitat s’apichounis encauso dis oustau que s’espandisson de pertout. E couro arribon di fiò de séuvo coumo aquèu es un malastre pèr éli.

       

    Les tortues d’Herman victimes de l’incendie des Maures

     

    On les appelle tortues d’Herman, un nom pas très provençal, cependant elles sont un des trésor du Var et des Maures. Ces tortues sont provençales depuis 1,8 million d’années. Bien que l’on en trouve sur la côte méditerranéenne de l’Espagne jusqu’à la Grèce, chez nous elles sont protégées pour les sauver. En effet dans la plaine des Maures il n’y en a plus que quelques milliers trois fois moins qu’il y a trente ans…

    Il y a des gens qui les ramassent comme des champignons pour les mettre dans leur jardin. C’est interdit mais ça se fait.

     

    Bien qu’elles soient protégées, leur habitat diminue d’année en année du fait des constructions qui se développent de partout et lorsqu’il arrive un incendie comme celui-ci c’est une catastrophe pour elles.

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    1 commentaire
  •  

     

    LIOUN 23 juliet - 23 avoust   - cinquen signe

     

     

     

     Pèiro de neissènço : Juliet : roubin - Avoust : “peridot’’ vo “sardonyx’’.

    Lou LIOUN es lou CINQUIN signe dóu zoudiaque. Soun simbole es lou lioun. Aquéu signe courrespond au cor dins lou cors uman.

    Mitoulougìo grèco: Lou Lioun , à la péu impenetrablo, fiéu dóu moustre Typhon, fa regna la terrour dins la regioun de Némée, en Argolie, Grèço. Tua aquéu moustre e lou ramena à Eurysthée, es lou proumié di douge presfa qu’Héraclès dèu acoumpli. Héraclès avèn à l’estoufa de si dous man, l’espeio emé li propo grifo dóu moustre pèr entamena la péu courrejous, netejo la péu e s’en revestis. Zeus bouto lou lioun dins lou fiermamen, au noumbre di counstelacioun.

    Lou LIOUN es idealiste e roumanti, ounourable e leiau.  Individualisto, li LIOUN an de la classo, de carisme e soun flamejaire. Aquéli qualita podon escoundre un naturau temide.

    Elemen: signe de FIÒ. Li natiéu d’aquéu signe soun entousiasto, energi e autouritàri

    Lou LIOUN es un signe pousitéu vo masculin. Li LIOUN soun espoutaniéu e s’espremon libramen.

    Lou LIOUN es un signe fisse. Li LIOUN soun d’ami fidèu.

    Celebrita :

    • 15/08/1769 Napoleon Bonaparte, emperaire francés.
    • 24/07/1802 Aleissandre Dumas, autour francés.
    • 1898 Amelia Earhart, proumiero aviatouro qu’a subre-voula  l’Atlantico en soulitàri.
    • 19/08/1883 Coco Chanel, courduriero franceso.
    • 01/08/1936 Yves St Laurent, courdurié francés.

    Glaudo

     

    LION 23juillet-23aôut   -  

    Pierre de naissance: juillet : rubis - août : péridot ou sardonyx

    Le Lion est le cinquième signe du zodiaque. Son symbole est le lion. Ce signe correspond au Coeur dans le corps humain.

    Mythologie grecque : Le Lion, à la peau impénétrable, fils du Monster Typhon, fait régner la terreur dans la région de Némée, en Argovie, Grèce. Tuer ce monstre et le ramener à Eurysthée est le premier des douze travaux qu’Héraclès doit accomplir. Héraclès parvient à l’étouffer de ses deux mains, il l’écorche avec les propres griffes du monstre pour entamer la peau coriace. Il nettoie la peau et s’en revêt. Zeus place le lion dans le firmament, au nombre des constellations

    Le Lion est idéaliste et romantique, honorable et loyal. Individualistes, les Lion ont de la classe, du charisme et sont flamboyants. Ces qualités peuvent cacher un naturel timide.

    Elément : le FEU. Les natifs de ce signe sont enthousiastes, énergiques et autoritaires.

    Le Lion est un signe positif ou masculin.

    Les Lion sont spontanés et ils s’expriment librement.

    Le Lion est un signe fixe. Les Lion sont des amis fidèles.

    Claude

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  

                 

     

     

    CANCÈR 22 Jun – 22 juliet

     

    Pèiro de neissènço : jun : Agato,perlo, pèire de luno vo aleissandrito

    Juliet : Roubin

     

    Lou CANCÈR es lou quatren signe dóu zoudiaque. Soun simbole es la favouio.

    Aquéu signe courrespond i sen e à l’estouma dóu cor uman.

     

    Elemen : signe d’AIGO.

    Li natiéu d’aquéu signe soun artisto, emoutiéu e sensible.

     

    Li Cancer aprecìon mai que tout la segureta. Amon la segureta e l’eisanço de sa famiho.

    Soun vulnerable sus lou plan dis esmougudo e s’arrenjon pèr s’apara. Fan d’eicelènt mejansié.

     

    Lou CANCÈR es un signe negatiéu vo feminin.

    Li Cancer an tendènci au repous e à èstre passiéu.

     

    Lou CANCÈR es un signe cardinau.

    Li Cancer soun dis estigadou clafi d’imaginacioun.

     

    Celebrita :

    23/06/1763 Emperairis Jóusefino, femo de Napoleon.

    29/06/1900 Antòni de St Exupery, aviator e escrivan francés.

    01/07/1804 Jòrgo Sand, roumansiéro franceso.

    05/07/1889 Jan Cocteau, pouèto, escrivan, dramatisto e cineasto francés.

    19/07/1834 Edgar Degas, pintro impressiounisto francés.

     Glaudo

     

     

     

     

    CANCER 22juin-22juillet.

    Pierre de naissance juillet: rubis.

    Le Cancer est le quatrième signe du zodiaque. Son symbole est le Crabe. Ce signe correspond aux seins et à l’estomac du corps humain.

    Elément : signe d’Eau. Les natifs de ce signe sont artistes, émotifs et sensibles.

    Les Cancer apprécient plus que tout la sécurité. Ils aiment la sécurité et le confort de leur famille. Ils sont vulnérables sur le plan émotionnel et s’arrangent pour se protéger. Ils font d’excellents médiateurs.

    Le Cancer est un signe négatif ou féminin. Les Cancer ont tendance au refoulement et à être passifs.

    Le Cancer est un signe cardinal. Les Cancer sont des instigateurs pleins d’imagination.

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •   

     

    VANO e VANOUN



    Li vano e li vanoun soun dos meno de cuberto e cuberteto. Se diferencion de la cuberto simplo pèr ansin que se coumpauson de dos espessour de teissut sarrant un rambourrage mantenu pèr un poun de picaduro.

    Podon èstre emplega coumo la souleto cuberto dóu lié vo coum’uno cuberto d’ournamen e en talo escasènço s’aparenton à un dessus de lié, uno VANO !

    L’alestimen de la vano douno jo à di creacioun diverso e tras qu’estigança.

    Aquesto teinico es nascudo en Asio e lis éuroupen l’an raducho de l’Óurient-Mejan.

    D’inventàri marsihés de l’Age-Mejan prouvon l’eisistènci d’aquel artisanarié en Prouvènço.



    « VANO » et « VANOUN » COURTEPOINTE et COUVRE-PIED



    Les « vano » et « vanoun » sont deux types de couverture et petite couverture. Elles se distinguent de la couverture simple par le fait qu’elles se composent de deux épaisseurs de tissu enfermant un rembourrage maintenu par un point de piqûre.

    Elles peuvent être utilisées comme l’unique couverture du lit ou bien comme une couverture d’ornement et dans ce cas elles s’apparentent à un couvre-lit, un dessus de lit.

    La confection de la courtepointe donne lieu à des créations diverses et très élaborées.

    Cette technique est née en Asie et les européens l’ont ramené du Moyen-Orient.

    Des inventaires marseillais du Moyen-Age prouvent l’existence de cet artisanat en Provence.



    Sources Wikipédia et Souleiado

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •  

    LOU BESSOUN 22 mai – 21 jun

     

    LOU BESSOUN : Les Gémeaux

    Pèiro de neissènço :

    • Mes de Mai: ESMERAUDO
    • Mes de Jun: AGATO, PERLO, PÈIRE DE LUNO VO ALEISSANDRITO

    Lou BESSOUN es lou tresen signe dóu zoudiaque. A pèr simbole di bessoun. Courrespond i póumoun e au pitre dóu cor uman.

    Elemen : signe d’ÈR.

    Li Bessoun soun escarrabiha, resounable e espansiéu.

    Li Bessoun , de vertadié parpaioun que butinejon d’un atiramen à un autre. Impreventiéu, podon èstre enuious. An l’esprit viéu e soun enfetant e charmant.

    Lou BESSOUN es un signe pousitéu vo masculin. Li Bessoun soun espountaniéu e an uno grando liberta d’espressioun.

    Lou BESSOUN es un signe chanjant. Li Bessoun soun souple e s’asaton facilamen.

     

    Celebrita :

    24/05/1941 Bob Dylan, autour coumpousitour american.

    28/05/1908 Ian Fleming, roumansié anglés, creator de ‘’James Bond’’.

    31/05/1923 Prince Rainier de Monaco (Louis Henri Maxence Bertrand de Grimaldi).

    06/06/1606  Pèire Corneille, pouèto dramatist francés.

    21/06/1905 Jan pau Sartre, filousoufe eisistencièu francés.

     

     

    Le Gémeau est le troisième signe du zodiaque. A pour symbole des jumeaux.

    Correspond aux poumons et à la poitrine du corps humain.

    Elément : signe d’air

    Les Gémeaux sont alertes, raisonnables et expansifs.

    Les Gémeaux sont de vrais papillons qui butinent d’une attraction à une autre. Imprévisibles, ils peuvent être ennuyeux. Ils ont l’esprit vif et sont spirituels et charmants.

    Le Gémeau est un signe positif ou masculine. Les gémeaux sont spontanés et ont une grande liberté d’expression.

    Le gémeau est un signe changeant. Les Gémeaux sont souples et s’adaptent facilement.

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  

     

    L’autre aier en manjant li fru de la sesoun, li cereiso, me siéu ramenta aquèu, ufanous demié lis autre, conte de Daudet : « Li vièi », m’agrado de vous n’en douna un tai.

     

    L’autre jour, en mangeant les fruits de la saison, les cerises, je me suis souvenu de ce, magnifique conte, parmi les autres, de Daudet ; Les Vieux, c’est avec plaisir que je vous en transmet un morceau.

     

    D’aquéu tèms, un drame terrible se debanavo à l’autre bout de la chambro, davans l’armàri. S’agissié d’ajougne en aut, sus la darniero post, un certan boucau de cereiso à l’aigo-ardènt qu’esperavo Maurise despièi dès an e que l’on voulié me durbi. Mau despié di suplicacioun de Mameto, lou vièi avié tengu d’ana querre éu-meme si cereiso ; e, quiha sus uno cadiero au grand esfrai de sa femo, assajavo d’arriva aqui aut... Vesès d’eici lou tablèu, lou vièi que tremolo e s’estiro, li pichòti bluio rampounado à sa cadiero, Mameto darrié éu desalenado, li bras para, e sus lou tout un lougié prefum de troumpo-pastre que s’eisalo de l’armàri dubert e di gràndi pielo de linge rous... Ero charmant.

    A la longo, après proun peno, s’avenguè de lou tira de l’armàri, aquéu famous

    boucau, e emé éu uno vièio timbalo d’argènt, la timbalo de Maurise quand èro pichot.

    Me la rampliguèron à ras de cereiso; Maurise lis amavo tant li cereiso! E dóu tèms que me servié, lou vièi me disié à l’auriho ‘m’ un èr lipet :

    - Sias bèn urous, vous, de pousqué n’en manja!... Es ma femo que lis a facho...

    Anas tasta quicon de bon.

    Ai-las ! sa femo lis avié facho, mai avié oublida de li sucra. Que voulès ! l’on

    devèn distra en se fasènt vièi. Eron abouminablo, vòsti cereiso, ma pauro Mameto...

    Mais acò m’empachè pas de lis empassa fin qu’au bout, sènso ciha.

     

     

    Pendant ce temps, un drame terrible se passait à l’autre bout de la chambre, devant l’armoire. Il s’agissait d’atteindre là-haut, sur le dernier rayon, certain bocal de cerises à l’eau-de-vie qui attendait Maurice depuis dix ans et dont on voulait me faire l’ouverture. Malgré les supplications de Mamette, le vieux avait tenu à aller chercher ses cerises lui-même ; et, monté sur une chaise au grand effroi de sa femme, il essayait d’arriver là-haut… Vous voyez le tableau d’ici, le vieux qui tremble et qui se hisse, les petites bleues cramponnées à sa chaise, Mamette derrière lui haletante, les bras tendus, et sur tout cela un léger parfum de bergamote qui s’exhale de l’armoire ouverte et des grandes piles de linge roux… C’était charmant.

    Enfin, après bien des efforts, on parvint à le tirer de l’armoire, ce fameux bocal, et avec lui une vieille timbale d’argent toute bosselée, la timbale de Maurice quand il était petit. On me la remplit de cerises jusqu’au bord ; Maurice les aimait tant, les cerises ! Et tout en me servant, le vieux me disait à l’oreille d’un air de gourmandise :

    -Vous êtes bien heureux, vous, de pouvoir en manger !… C’est ma femme qui les a faites… Vous allez goûter quelque chose de bon.

    Hélas sa femme les avait faites, mais elle avait oublié de les sucrer. Que voulez-vous ? on devient distrait en vieillissant. Elles étaient atroces, vos cerises, ma pauvre Mamette… Mais cela ne m’empêcha pas de les manger jusqu’au bout, sans sourciller.

     

     

     

      

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    3 commentaires
  •  

    promenade

     

    Despièi lou tèms !!! Vène à Peirrefue despièi d’an e siéu jamai mounta à la capello Santo Crous… vaqui es fa !

    Situado au daut dóu vilage, es la proumiero glèiso couneigudo à Peirrefue, sis óurigino soun fort anciano. Destrucho en 1579, dóu tèms di guerro de religioun, es resta desvalabrado pendènt quasimen cent an. Fuguè rebastido en 1681 sus li rouino de l’anciano glèiso. En 1943 lou site de Santo Crous es escri à l’enventàri di site istouri. La capello doumino la plano e òufre i vesitaire uno visto imprenablo à 360 degrad. Acò es bèn verai, qunto visto ! mai qunto mountado ! E qunte daumage que l’ague uno anteno justà coustat !

     

    Proumenado à Peirrefue : La capello Santo Crous

    (les figues de Barbarie)

     

    Promenade à Pierrefeu : La chapelle Sainte Croix

     

    Depuis le temps !!! Je viens à Pierrefeu depuis des années et je ne suis jamais montée à la chapelle Sainte Croix… voilà c’est fait !

     

    Située en haut du village, c’est la première église connue de Pierrefeu, ses origines sont fort anciennes. Détruite en 1579 lors des guerres de religion, elle est restée en ruine pendant presque cent ans. Elle fut rebâtie en 1681 sur les ruines de l’ancienne église. En 1943 le site de Sainte Croix est inscrit à l’inventaire des sites historiques.

     

    La chapelle domine la plaine e offre aux visiteurs une vue imprenable à 360°. C’est bien vrai, quelle vue ! mais quelle montée ! Et quel dommage qu’il y est une antenne juste à côté !

     

    promenade

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    5 commentaires
  •  

     Un prouvèrbi pèr lou mes de Mai

    Un proverbe pour le mois de Mai

     

    "En Mai pichoto plueio, degun enuio"

    "En Mai petite pluie, personne n'ennuie"

     

    Un proverbe d'actualité

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  

     

    Vaqui uno receto reculis de-vers uno coulègo de l’óubradou « piqué -marsilhés » (bèn avans la covid !) e que fau tambèn emé d’espinard.

    Voici une recette recueillie auprès d’une collègue de l’atelier « piqué-marseillais » (bien avant la covid !) et que je fais aussi avec des épinards.

     

     

    Tarto i bledo e is óulivo

     

    La pasto :

     

    • 150 g de farino
    • 8 cuiero à soupo d’óli ( en Prouvènço, quouro se parlo d’óli, de segur es d’óli d’óulivo !)
    • 4 cuiero à soupo d’aigo tousco
    • ¼ de cuiero à cafè de sau

     

    La garnituro :

     

    • 1 bello cebo
    • Óli (d’óulivo !)
    • Verd de bledo
    • 1 vo 2 veno d’aiet (segound goust)
    • Juvert
    • Óulivo negro sènso meseioun
    • 2 cuiero à soupo de crèmo fresco espesso
    • Sau, pebre

    Alesti la pasto en mesclant tóuti lis ingrediènt e la pasta fin-que se destaco dóu saladié e di det. N’en faire uno boulo. La metre au refrigeradou pèr 30 minuto au mens.

    Atuba lou four th 5 (150°)

    Pela e chapla la cebo, l’aiet e lou juvert. Prendre li fueio di bledo (pas li costo), li lava e lis escourreja.

    Dins uno sartan, à fiò dous, vuja un pau d’óli e faire reveni la cebo. Apoundre li bledo e couire fin-que l’ague plus de liquide. Apoundre aiet e juvert chapla, pièi la crèmo fresco.

    Estèndre la pasto e founsa un mole. Desparti dessus l’alestimen. Decoura emé lis óulivo

    Enfourna pèr 30 minuto.

     

     

     

     

     

     

    La pâte :

     

    • 150g de farine
    • 8 c à s d’huile d’olive (en Provence quand on parle d’huile c’est bien sûr d’huile d’olive)
    • 4 c à s d’eau tiède
    • ¼ de c à c de sel

     

    La garniture :

     

    • 1 oignon
    • Huile d’olive
    • Vert de blettes
    • 1 ou 2 gousses d’ail (selon le goût)
    • Persil
    • Olives noires sans le noyau
    • 2 c à s de crème fraiche épaisse
    • Sel, poivre

     

    Préparer la pâte en mélangeant tous les ingrédients et la pétrir jusqu’à ce qu’elle se détache du saladier et des doigts. En faire une boule. La mettre au réfrigérateur pour 30 minutes au moins.

    Allumer le four th. 5 (150°).

    Peler et hacher l’oignon, l’ail et le persil. Prendre les feuilles de blettes (pas les cotes), les laver et les couper en lanières.

    Dans une poêle, à feu doux, verser un peu d’huile et faire revenir l’oignon. Ajouter les blettes et cuire jusqu’à ce qu’il n’y ai plus de liquide. Ajouter ail et persil haché puis la crème fraiche.

    Etendre la pate et foncer un moule. Répartir dessus la préparation. Décorer avec les olives.

    Enfourner pour 30 minutes.

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •  

    Li dindouleto

     

    Tè, soun aqui, li proumiéri dindouleto ! Lis ai entendu arriba dimècre, de vèspre...

    Tóuti lis an es lou meme manege : viron, tournejon dessubre moun oustau, emé si piéu-piéu tant particulié e recouneissable.

    Poudèn dire pamens que lou printèms es arriba ! 

     

     

    Les hirondelles

     

    Tiens, elles sont là, les premières hirondelles ! je les ai entendues mercredi soir… Tous les ans c’est le même manège : elles tournent, tournoient au-dessus de ma maison, avec leur cri si particulier et reconnaissable.

    On peut dire enfin que le printemps est arrivé !                                              

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •  

      

     

     

    BRAU 21 abriéu  -  21 ma

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pèiro de neissènço : ABRIÉU : Diamant

    MAI : Esmeraudo

     

     

     

    Lou BRAU es lou segound signe dóu zoudiaque. Es representa pèr un tau. Aquesto signe courrespond à la gorjo e au còu dóu cor uman.

     

    Elemen : Signe de TERRO.

    Li natiéu dóu Brau an l'esperit prati ; soun realisto e reserva.

     

    Lou BRAU recerco la pas e la tranquileta tras qué tout.

    De naturo moudèsto, se countento à resta dins l'oumbro. Li natiéu dóu BRAU soun sensible e escoundon un segut cinisme, souto un èr tras que dous.

     

    Lou Brau es un signe negatiéu vo feminin.

    Li BRAU an tendènci au refoulun, à èstre passiéu.

     

    Lou BRAU es un signe fisse.

    Li BRAU soun d'ami fidèu.

     

    Celebrita :

    23/04/1564 William Shakespeare pouète, dramatisto e atour anglés.

    26/04/1452 Lienard de Vinci, pintre, escultour,architèite,musician,ingeniaire,

                                               scientifi, enventaire italian.

    06/05/1758 Robespierre, ome pouliti francés.

    08/05/1828 Jan Enri Dunant, Souïsso foundadou de la Crous Roujo.

     

    Li San de glaço :

    11/05 San Mamert

    12/05 San Pancrace

    13/05 San Servais

     

    TAUREAU 21 avril - 21 mai

     

    Le TAUREAU est le second signe du zodiaque. Il est représenté par un taureau. Ce signe correspond à la gorge et au cou du corps humain.

     

    Elément :Signe de TERRE.

     

    Les natifs du taureau ont l'esprit pratique ; ils sont réalistes et réservés.

     

    Le taureau recherche la paix et la tranquillité avant tout.

     

    De nature modeste, il se contente de rester dans l'ombre. Les natifs du taureau sont sensibles et cachent un certain cynisme sous un air très doux.

     

    Le taureau est un signe négatif ou féminin. Les Taureau ont tendance au refoulement, à la passivité.

     

    Le taureau est un signe fisse. Les Taureau sont des amis fidèles.

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    1 commentaire
  • Conte tradiciounau: Lou jour que plóuguè de macaròni

     

    Dous fraire vivien dins un vilajoun. L’einat si sounavo Peire, e lou mai jouine, Jan.

    Peire, coumo toujour dins leis istòri, èro inteligent. Jan èro brave mai un pau couioun se vous agrado miéus :calu, niais, innoucènt... Un jour que trabaiavo dins lei champ, Peire troubè dins la terro uno pignato, grando e pleno d’or.

    - « De que vau li dire à moun fraire ? » si demandè lou Peire. « Es tant nèsci que va tout mai dire à tout lou mounde, e lou rèi vendra lèu e nous prendra tout. »

    Pamens, poudié pas carreja la pignato soulet, que pesavo trop. Alor aguè uno idèio. Anè à l’oustau pèr metre d’aigo à bouï sus lou fue. Pièi, partè dins la campagno. Dins lou bouas, troubè un lapin que s’èro pres à la leco, e, dins lou fielat qu’avié manda dins la ribiero, un pèis…Peire, qu’avié uno idèio darnié la tèsto, metè lou pèis dins la leco, e lou lapin dins lou fielat.

    Plan-planet s’entournè à l’oustau. Aqui, faguè couire de macaròni dins l’ aigo que bouié. Après la cuecho, anè esparpaia acò pèr lei branco deis aubre, dins lou jardin, sus l’erbo e lei flour.

    Quouro Jan s’enretournè dóu trabai, Peire li diguè : 

    - « Vene ‘mé iéu, qu’ai besoun d’ajudo ! »

    En passant pèr lou bouas, troubèron lou pèis pres à la leco.

    - « Qu’es acò ? » faguè Jan, « un pèis souto uno leco, l’aviéu jamai agu vist ! »

    - « Siés bèn tòti, es un pèis dei bouas » faguè Peire, e prenguèron lou pèis. Pièi, anèron à la ribiero e levèron lou fielat. 

    - « Hòu ! un lapin dins un fielat, acò es pas poussible ! » cridè Jan tout estabouï.

    - « Li coumprènes rèn , es un lapin d’aigo ! » respoundè Peire.

    Pièi passèron pèr lou champ e tóutei dous empourtèron la grosso pignato. Escoundèron l’or dins lou trau de la figuiero, darnié l’oustau.

    - « Qu’anèn manja ? » demandè Jan que coumençavo d’agué lou ruscle.

    - « Es pas coumplica, basto de recampa lei macaròni » faguè Peire, e li moustrè lei macaròni que l’ avié sus leis aubre.....

    - « Lei macaròni vènon sus leis aubre aro ? Aquelo empego »

    - « Que nàni, es un nivoulas de macaròni qu’a passa adès, e a plóugu de macaròni, anèn si coungousta. Mai gardo-ti de counta aquò en degun ! »

    Mangèron coumo dei rèi....

    L’endeman de-matin, Jan anè à la fouant querre d’aigo, èro tant roumpu que lei gènt li demandèron perqué éro tant flapi .

    - « Fau pas va dire, es qu’ aièr, emé moun fraire, si sian carreja uno pignato grosso, grosso grosso…clafido d’or ! »

    Pas-pu-lèu, dins tout lou relarg si parlavon plus que d’aquelo pignato meravihouso. Lou rèi, que èro ràspi e marrit coumo tout, de segur, l’aprenguè... Mandè sei sourdat pèr aganta lei dous fraire e lei faguè mena dins soun castèu.

    - « Alor, es verai qu’avès trouba uno pignato pleno d’or ? »

    - « Nàni, respoundè Peire, avèn rèn trouba ! »

    - « Mai coumo, es toun fraire Jan que l’a counta à tóutei leis estajan dóu païs! »

    - « Lou paure, pecaire, es coumpletamen fada! Demandas-li un pau quouro l’ avèn troubado aquelo pignato !… »

    - « E bèn, es lou jour que plóuguè de macaròni, t’en souvènes pas, emai que si regalerian tant! »

    - « De que ? » faguè lou rèi que n’en revenié pas. »

    - « Oi, e, lou meme jour, trouberian e aganterian : un lapin d’aigo e un pèis dei bouas ! »

    - «  Ai coumprés », bramè lou rèi furious. Siés un fadòli de proumiero, un fouale de la bouano que ! Ah ! ti siés garça de toun rèi. Gàrdi, agantas-lou e garças-li uno poulido rousto. »

    Lei gàrdi l’achaupèron e li garcèron uno bello roustasso.

    Quand lei dous fraire s’entournèron à l’oustau, Jan fasié  que de gingoula:

    - « oi, oi de ma tèsto, oi, oi de moun esquino, oi,oi de.... ».

    Peire de si faire uno pèu de rire. Aro sabié qu’anavon viéure tranquile, e que sarién plus jamai paure.

     

    E cric,e cric, lou conte es fini. E cric, e crac, lou conte es acaba

     

     

     

    Conte traditionnel: le jour où il plut des macaroni

     

    Deux frères vivaient dans un petit village. l’ainé s’appelait Pierre, et le plus jeune, Jean.

    Pierre, comme toujours dans les histoires, était intelligent. Jean était doux mais un peu benêt si vous préférez: idiot, niais, innocent... Un jour où ils travaillaient dans les champs, Pierre trouva dans la terre une marmite, grande et pleine d’or.

    - « Que vais-je dire à mon frère ? » se demanda Pierre. « il est si bête qu’il va tout dire à tout le monde, et le roi viendra vite et nous prendra tout. »

    Toutefois il ne pouvait pas transporter la marmite seul, car elle pesait trop. Alors il eut une idée. Il alla à la maison pour mettre de l’eau à bouillir sur le feu. Puis, il partit dans la campagne. Dans le bois, il trouva un lapin qui s’était pris au piège, et, dans le filet qu’il avait jeté dans la rivière, un poisson... Pierre, qui avait une idée derrière la tête, mit le poisson dans le piège, et le lapin dans le filet.

    Lentement il retourna à la maison. Là, il fit cuire des macaroni dans l’eau qui bouillait. Après la cuisson, il allat les éparpiller sur les branches des arbres, dans le jardin, sur l’herbe et les fleurs.

    Quand Jean revint du travail, Pierre lui dit :

    - « Viens avec moi, car j’ai besoin d’aide! »

    En passant par le bois, ils trouvèrent le poisson pris au piège.

    - « Qu’est ce que c’est ? » dit Jean, « un poisson dans un piège, je ne l’avais jamais vu ! »

    - « Tu es bien niais, c’est un poisson des bois » dit Pierre, et il prirent le poisson. Puis, ils allèrent à la rivière et relevèrent le filet ?

    - « Oh ! un lapin dans un filet, ce n’est pas possible! » cria Jean tout abasourdi.

    - « Tu n’y comprends rien c’est un lapin d’eau ! » répondit Pierre.

    Puis ils passèrent par le champ et tous les deux emportèrent la grosse marmite.

    Ils cachèrent l’or dans le trou du figuier, derrière la maison.

    - « Qu’allons nous manger? » demanda Jean qui commençait à avoir faim.

    - « Ce n’est pas compliqué, il suffit de ramasser les macaroni » dit Pierre, et il lui montra les macaroni qui étaient sur les arbres…

    - « Les macaroni poussent sur les arbres maintenant ? ça alors ! »

    - « Mais non, c’est un gros nuage de macaroni qui est passé tantôt, et il a plu des macaroni, nous allons nous régaler. Mais ne raconte cela à personne. »

    Ils mangèrent comme des rois…

    Le lendemain matin, Jean alla à la fontaine chercher de l’eau, il était si fatigué que les gens lui demandèrent pourquoi il était si las.

    - « Il ne faut pas le dire, c’est que hier, avec mon frère, nous avons transporté une marmite grosse, grosse, grosse… remplie d’or! »

    Aussitôt dans toute la région on ne parla plus que de cette marmite merveilleuse. Le roi, qui était avare et méchant comme tout, bien-sûr, l’apprit… Il envoya ses soldats pour arrêter les deux frères et les mener dans son château.

    - « Alors, est-il vrai que vous avez trouvé une marmite pleine d’or? »

    - « Non, répondit Pierre, nous n’avons rien trouvé! »

    - « Comment, c’est ton frère Jean qui l’a raconté à tous les habitants du pays ? »

    - « Le pauvre, il est complètement fou ! Demandez-lui quand nous l’avons trouvée cette marmite !.. »

    - « Et bien c’est le jour où il plut des macaroni, tu ne t’en souviens pas, et même que nous nous sommes tant régalés! »

    - « De quoi ? » dit le roi qui n’en revenait pas

    - « Oui, et le même jour, nous avons trouvé et attrapé: un lapin d’eau et un poisson des bois! »

    - « J’ai compris, » hurla le roi furieux. « Tu es un fou, un grand fou! Ah! tu t’es moqué de ton roi. Gardes, attrapez le et donnez lui une bonne correction. »

    Les gardes l’empoignèrent et lui donnèrent une belle volée de coups.

    Quand les deux frères retournèrent chez eux, Jean n’arrêtait pas de geindre:

    - « Aïe, aïe ma tête, aïe, aïe mon dos, aïe, aïe … »

    Pierre rit beaucoup. Maintenant il savait qu’ils vivraient tranquille, et qu’ils ne seraient plus jamais pauvre.

     

     

    Et cric, et cric, le conte est fini. Et cric et crac, le conte est achevé

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    4 commentaires
  •  

     

    Lou caremo d’un mescresènt

     

     

    Aier èro lou divèndre sant, aquest jour la gleiso demando de pas manja de car, e aco es devengu en Prouvenço uno tradicien. Lou plat que fa l’empèri es l’aioli qu’a fa sa renoumado en Prouvènço. Siéu pas religious mai la de tradicien que de cop que i’a soun agradivo a segui. Subre tout quand permeton de se coungousta.

    Iéu es pas emé un aioli que mi siéu coungousta aquéu divèndre mai ‘mé un autre plat.

     

    Sus lou marca de Cuer, souvent fès lou divèndre, un pescaire d’oursin vèn pèr vèndre sa pesco, e aier èro ‘qui, mai falié bèn pensa lou jour d’avans de faire sa coumando estènt que la fouaço cliènt. Pènsas bèn que dijòu aviéu pas oublida de lou souna, la messajarié disié : deman serai bèn sus lou marca de Cuer leissas vosto coumando se n’en voulés, mai fau veni la cerca avant dès ouro.

     

    Pèr iéu l’oursin es lou meiour di couquihun, moun paire n’éro un flame pescaire dounc es « ma madelano de Proust » (sabi coumo se dis en Prouvençau de la bono), e subre tout pouden pas n’en manja touto l’anado sa seson es courteto e sa pesco limitado. Siéu groumand de tòuti aquèlei proudut que fau espera l’arrivado, coumo li favo pèr li liéume e li cerise pèr la frucho. Malurousamen vuei dins nostre société d’aboundànci se trobo quasimen de tout touto l’anado mai li poumo d’amour au mès de desèmbre n’a ni goust ni gousto.

     

     

     

    Le carême d’un mécréant

    Hier c’était le vendredi saint , ce jour là l’église recommande de ne pas manger de viande, et cela est devenu en Provence une tradition. Le plat qui a le plus de succès est l’aïoli plat traditionnel de Provence. Je ne suis pas religieux mais il y a des traditions qui sont bien agréable à respecter lorsque elles permettent de se régaler.

    Mais moi ce n’est pas avec un aïoli que je me suis régalé ce vendredi mais avec un autre plat.

     

    Sur le marché de Cuers souvent le vendredi vient un pêcheur d’oursin vendre le produit de sa pêche et hier il était là, mais il fallait bien penser la veille de faire sa commande car la clientèle est nombreuse. Pensez bien que jeudi je n’ai pas oublié de téléphoner et la messagerie disait bien - je serai sur le marché demain laissez votre commande mais venez la chercher avant 10 heures. 

     

    Pour moi l’oursin est le meilleur des fruits de mer, mon père était un habile pêcheur d’oursin et c’est un peu ma madeleine de Proust. Surtout que l’on ne peut pas en manger toute l’année, sa saison est courte et sa pêche limitée. Je suis gourmand de tous ces produits dont il faut attendre l’arrivée, comme les fèves pour les légumes, et les cerises pour les fruits. Malheureusement aujourd’hui dans notre société d’abondance, on trouve quasiment de tout toute l’année mais les tomates au mois de décembre ça n’a ni goût ni saveur.

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    1 commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique